Когда она проснулась во второй раз, солнце было уже высоко в небе, а Стивен исчез. Сюзан потянулась, как кошка, сытая и довольная. До сих пор она не осознавала, насколько истощены были ее нервы все последние дни.
Одежда валялась на полу, и Сюзан улыбнулась, вспоминая, как она там оказалась.
От солнечных бликов, игравших на стенах, в комнате казалось теплее, а плющ на обоях выглядел совсем как настоящий. Вчера вечером эта комната напомнила ей дом, в котором она провела свое детство. При дневном свете стало заметно, что у комнаты было свое особенное очарование.
Открыв дверь, Сюзан чуть не споткнулась о картонную коробку, стоявшую на полу. В коробке оказалась ее одежда, аккуратно сложенная, а поверх всего лежал ее семейный альбом. И когда только он успел съездить к ней домой?
Сюзан занесла коробку в комнату и разложила ее содержимое по ящикам комода. В коробке было даже ее нижнее белье, и ей стало неловко. Этот мужчина ничего не упустил из виду.
Переодевшись, она отправилась на поиски Стива, однако в доме не было никого, кроме Билла. Лишь через несколько долгих часов Стивен вернулся, и все это время Сюзан ломала голову, куда он пропал. Тот же самый вопрос мучил ее и в следующие несколько дней, проведенных ею в качестве невольной пленницы в этом доме.
Фирма «Адамс и К°» поражала ее. Любой подросток, оказавшийся в беде, мог найти здесь помощь. Многие дети были поначалу скованны и зажаты, но, стоило Стивену или Биллу взять их за руку и сказать пару дружеских слов, как от неуверенности и отстраненности не оставалось и следа.
Однако, как бы ни нравилось Сюзан в «Адамс и К°», ей отчаянно не хватало Стива. Иногда он пропадал где-то часами, а когда возвращался, заботы по дому отнимали все его время…
Она ополоснула чашку и отошла от окна. Сюзан нравилась эта утренняя тишина в доме, но не сидеть же в безделье, когда все чем-то заняты. Надев запачканную майку, она отправилась в малую спальню, чтобы продолжить покраску стен, начатую два дня назад.
Сюзан добралась уже до потолка второй стены, когда появился Стив. Губы его были растянуты в улыбке, способной растопить лед. Глаза его не мигая уставились на нее, в них блестели озорные искорки. Рука Сюзан замерла, и по ней потекла краска.
Работать в его присутствии было для нее нелегкой задачей. Пока она безуспешно старалась сосредоточиться, Стив закончил еще одну стену и прислонил свой валик к комоду, покрытому на время ремонта материей.
— Осторожно, не испачкай фотографии на полу, — предупредила Сюзан.
Стивен отставил валик в сторону и поднял полиэтилен, в который были завернуты какие-то журнальные снимки.
— Откуда ты взяла такую древность? — развел он руками.
— Из журналов в шкафу. Если закатать их в целлофан, вполне можно будет повесить в гостевых спальнях. Разве они не прелесть?
Он приблизился к лестнице, на которой она стояла, и поцеловал ее в щиколотку, затем погладил ногу. По телу Сюзан разлилось блаженство.
— По сравнению с тобой все драгоценности кажутся мишурой, дорогая.
Она сглотнула и чуть было не выронила кисть. Силы покидали ее, стоило Стивену прикоснуться к ней, и с этим ничего нельзя было поделать.
Сюзан переменила тему разговора, спросив о том, что волновало ее все дни, пока она жила в этом доме:
— Насчет тех папок ничего нового?
Он рассказал ей, что у него есть друг, который взялся проверить эти бухгалтерские книги, но в них оказалось немало трудноразрешимых загадок.
— А насчет облигаций?
— Все тихо. — Стивен снова принялся красить, словно она спрашивала его о погоде.
Сюзан слезла со стремянки и положила кисть на пол.
— И что ты намерен предпринять?
Стивен взглянул на нее из-под нахмуренных бровей, он явно был обеспокоен не меньше ее.
— Остается надеяться, что проверка папок даст какие-то результаты. Это вот-вот должно завершиться.
Он стоял так близко, что Сюзан видела в глубине его глаз затаенную боль, страсть и еще какую-то искорку, разгадать значение которой она не могла. Сила его взгляда была столь велика, что, зачарованная, она долго не могла отвести от него глаз.
Стивен обнял ее и прижал к себе.
— Мы найдем бумаги, Сюзан, и выясним, что случилось с Генри. Поверь мне.
За этими словами последовал поцелуй, долгий и страстный, от которого она вновь почувствовала, как подкашиваются ноги.
В дверь постучали, но они были слишком заняты друг другом, чтобы услышать стук.
— Простите, я не помешал? — невозмутимо спросил Билл, закатив глаза к потолку.
— Ты как нельзя вовремя, — пробурчал Стивен.
— Извини, шеф, я просто подумал, что тебе стоит знать: это последняя банка краски.
Стивен обернулся к Сюзан.
— Возьми внизу темные очки и широкополую шляпу, поедем за краской.
— В таком виде? — Она была вся перемазана в краске.
— А почему бы и нет? Ты можешь оставаться в машине.
Не прошло и нескольких минут, как они уже были на стоянке.
— Хочешь сесть за руль? — спросил он.
Сюзан проскользнула на водительское место, обитое мягкой коричневой тканью. Она завела мотор и выехала со двора, мурлыкая себе под нос. Несомненно, машина Стива дала бы сто очков вперед ее развалюхе.
— Единственный магазин, где есть такая краска, вот по этому адресу. — Он протянул ей бумажку. — Найдешь?
— О чем ты говоришь, я же работала курьером! По-твоему, меня никто не узнает?
— Я не взял бы тебя с собой, если бы был хоть малейший риск. Ублюдки не знают эту машину. Кроме того, мне кажется, надо обязательно вытащить тебя из дому, пока ты не начала красить траву во дворе.